Mar
14

Secure the Base

Secure the Base (2016) is a collection of speeches that Ngugi wa Thiong'o gave. His other works include Decolonizing the Mind (1986), An African Renaissance (2009) and Theory and Politics of Knowing (2012), amongst many others. A few quotes:

"It is fair to say that 'tribe', 'tribalism' and 'tribal wars', the terms so often used to explain conflict in Africa were colonial inventions. Most African languages do not have the equivalent of the English word tribe, with its pejorative connotations that sprung up in the evolution of the anthropological vocabulary of eighteenth -and nineteenth-century European adventurism in Africa. The words have companionship with other colonial conceptions, such as 'primitive', the 'Dark Continent', 'backward races' and 'warrior communities.'" (p. 9)

"It is not hard to see the roots of this identification with cultural symbols of Western power. The education of the black elite is entirely in European languages. Their conceptualization of the world is within the parameters of the language of their inheritance. Most importantly, it makes the elite an integral part of a global-speech community. Within the African nations, European tongues continue to be what they were during the colonial period: the language of power, conception and articulation of the worlds of science, technology, politics, law, commerce administration and even culture." (p. 42)

"For a long time now, I have advocated moving the centre from a handful of European nations to marginalized nations, and then creating conditions for a healthy dialogue and equal exchange among them all. Although this has been couched in mainly linguistic and cultural terms, my concerns embrace the wholeness of a community - the economic, political, cultural and psychic." (p. 59)

"I want to suggest that our various fields of knowledge of Africa are in many ways rooted in that colonial tradition of the outsider looking in, gathering knowledge with the help of native informants, and then storing the final product in a European language for consumption by those who have access to that language." (p. 71)

"We cannot afford to be intellectual outsiders in our own land. We must reconnect with the buried alluvium of the African memory - that must become the base for planting African memory anew in the continent and in the world. This can only result in the empowerment of African languages and cultures and make them pillars of a more self-confident Africa ready to engage with the world, through give-and-take, from its base in African memory." (p. 76) 

  956 Hits
Sep
15

An African Renaissance: Ngugi wa Thiong'o

Ngugi wa Thiong'o is one of the most important voices on language and decolonization. His works include Decolonizing the Mind (1986) and Theory and Politics of Knowing (2012). This post shares some notes on his 2009 Something Torn and New: An African Renaissance (copy appears available here).

"colonialists did not literally cut off the heads of the colonized or physically bury them alive. Rather, they dismembered the colonized from memory, turning their heads upside down and burying all the memories they carried. Wherever they went, in their voyages of land, sea, and mind, Europeans planted their own memories on whatever they contacted." (p. 7)

"In his attempt to remake the land and its peoples in his image, the conqueror acquires and asserts the right to name the land and its subjects, demanding that the subjugated accept the names and culture of the conqueror. When Japan occupied Korea in 1906, it banned Korean names and required the colonized to take on Japanese ones. But one might ask: What is in a name? It is said that a rose by any other name would still smell as sweet; however, the truth is that its identity would no longer be expressed in terms of roses but, instead, would assume that of the new name. Names have everything to do with how we identify objects, classify them, and remember them." (p. 9)

"Africans, in the diaspora and on the continent, were soon to be the recipients of this linguistic logic of conquest, with two results: linguicide in the case of the diaspora and linguistic famine, or linguifam, on the continent." (p. 17)

"In the continent as a whole, the postcolonial slumber would not be disturbed by memories of the African holocaust. Slavery and colonialism become events of shame, of guilt. Their memory is shut up in a crypt, a collective psychic tomb, which is what Oduche symbolically does when he shuts the python, a central image of his people's cosmic view, in a box." (p. 61)

"Pan-Africanism has not outlived its mission. Seen as an economic, political, cultural, and psychological re-membering vision, it should continue to guide remembering practices. Economic Pan-Africanism will translate into a network of communications—air, sea, land, telephone, Internet—that ease intracontinental movements of peoples, goods, businesses, and services. Africa becomes a power bloc able to negotiate on an equal basis with all other global economies. But this is impossible without a powerful political union, as championed by Kwame Nkrumah." (p. 88-89)

"In the year 2000, a number of African scholars and writers met in Eritrea and came up with the Asmara Declaration on African Languages and Literatures, a ten-point document that begins by calling on African languages to take on the duty, challenge, and responsibility of speaking for the continent. It then lists nine other conditions—including recognition of the vitality, equality, and diversity of African languages as a basis for the future empowerment of African peoples; the necessity of communication among African languages and their development at all levels of the schooling system; promotion of research, science, and technology in African languages; and the necessity of democracy and gender equality in the development of African languages—and it concludes by emphasizing that African languages are essential for the decolonization of African minds as well as for the African renaissance." (p. 93)

"Memory resides in language and is clarified by language. By incorporating the colonial world into the international capitalist order and relations, with itself as the center of such order and relations, the imperialist West also subjected the rest of the world to its memory through a vast naming system. It planted its memory on our landscape. Egoli became Johannesburg. The great East African Lake, known by the Luo people as Namlolwe, became Lake Victoria." (p. 113)

"We have languages, but our keepers of memory feel that they cannot store knowledge, emotions, and intellect in African languages. It is like possessing a granary but, at harvest, storing your produce in somebody else's granary." (p. 114)

"We must produce knowledge in African languages and then use translation as a means of conversation in and among African languages. We must also translate from European and Asian languages into our own, for our languages must not remain isolated from the mainstream of progressive human thought in the languages and cultures of the globe." (p. 124)

  1183 Hits
Aug
21

Theory and the Politics of Knowing

Ngugi wa Thiong'o is one of the most influential and read postcolonial literary critics. His Decolonizing the Mind (1986) is essential reading. He has also penned many works of fiction and theatre, as well as other non-fiction works. The following are some notes from his 2012 Globalectics: Theory and the Politics of Knowing (which is drawn from four talks given in the Wellek Library Lectures in Critical Theory.

"Poor theory may simply remind us that density of words is not the same thing as complexity of thought; that such density, sometimes, can obscure clarity of thought. I like Taoism because the thought carried in the deceptively simple writing is anything but simple or static. I would like to think of poor theory as the Taoism of theory. Like Taoism, poor theory need not be static." (p. 3)

"Globalectics is derived from the shape of the globe. On its surface there is no one center; any point is equally a center. As for the internal center of the globe, all points on the surface are equidistant to it—like the spokes of a bicycle wheel that meet at the hub. Globalectics combines the global and the dialectical to describe a mutually affecting dialogue, or multi-logue, in the phenomena of nature and nurture in a global space that's rapidly transcending that of the artificially bounded, as nation and region." (p. 8)

"The use of knowledge to obscure reality and force a certain perception of reality as the norm is not a matter of parables in philosophy, theater, and fiction. During the era of slave trade and plantation slavery, there were tons of publications that rationalized it as the norm, so much so that later, in the American Declaration of Independence, the word people clearly did not include African Americans, indigenous peoples, or women." (p. 30)

"That is precisely the point. It is less the content of what's taught or even how it is taught than the power relationship" (p. 38).

"It is a process of continuous alienation from the base, a continuous process of looking at oneself from the outside of self or with the lenses of a stranger. One may end up identifying with the foreign base as the starting point toward self, that is from another self toward one self, rather than the local being the starting point, from self to other selves." (p. 39)

  1194 Hits
Jun
21

Decolonizing the Mind

Linda Tuhiwai Smith wrote "Decolonizing methodologies" (1999). Ngugi wa Thiong'o wrote "Decolonizing the Mind" (1986). This is essential reading and the insights are numerous – from curricula design and literary critique to social transformation and liberation. In this post I focus on one of Ngugi's central and influential arguments about the power of language.

The author outlines how colonial and neo-colonial language policies and practices entrenched power and dominance, while simultaneously marginalizing and excluding the majority. Ngugi writes: "Berlin of 1884 was effected through the sword and the bullet. But the night of the sword and the bullet was followed by the morning of the chalk and the blackboard. The physical violence of the battlefield was followed by the psychological violence of the classroom. But where the former was visibly brutal, the latter was visibly gentle" (p. 9). The legacy was more long lasting, more transformational, because "language was the most important vehicle through which that power fascinated and the soul of the prisoner" (p. 9). Furthermore, language is "central to people's definition of themselves in relation to their natural and social environment, indeed in relation to the entire universe" (p. 4). At the end, Ngugi concludes that while the book is about the politics of language, it is in fact about "national, democratic and human liberation" (p. 108).

The 'gentle' manifestation of colonialism and imperialism Ngugi calls the 'cultural bomb', which acts to "annihilate a people's belief in their names, their languages, in their environment, in their heritage of struggle, in their unity, in their capacities and ultimately in themselves. It makes them see their past as a wasteland of non-achievement and it makes them want to distance themselves from that wasteland. It makes them want to identify with that which is furthest removed from themselves; for instance, with other peoples' languages rather than their own." (p. 3)

  • "African children who encountered literature in colonial schools and universities were thus experiencing the world as defined and reflected in the European experience of history. Their entire way of looking at the world, even the world of the immediate environment, was Eurocentric. Europe was the centre of the universe. The earth moved around the European intellectual scholarly axis. The images children encountered in literature were reinforced by their study of geography and history, and science and technology where Europe was, once again, the centre. This in turn fitted well with the cultural imperatives of British imperialism. In this book I have in fact tried to show how the economic control of the African people was effected through politics and culture." (p. 93)
  • "I believe that my writing in Gikuyu language, a Kenyan language, an African language, is part and parcel of the anti-imperialist struggles of Kenyan and African peoples. In schools and universities our Kenyan languages – that is the languages of the many nationalities which make up Kenya – were associated with negative qualities of backwardness, underdevelopment, humiliation and punishment. We who went through that school system were meant to graduate with a hatred of the people and the culture and the values of the languages of our daily humiliation and punishment. I do not want to see Kenyan children growing up in that imperialist-imposed tradition of contempt for the tools of communication developed by their communities and their history. I want them to transcend colonial alienation." (p. 28)

What makes Ngugi a influential person is not just his words, but also his actions – this included engaging in community theatre to move beyond the bounds of academia as well as working to re-centre African languages and African literature in curricula. For his actions, he was imprisoned, barred from employment in Kenyan universities, experienced an attempted assassination, and had to live in exile for more than twenty years. It is also his self-critical approach to the question of language:

  • "The question is this: we as African writers have always complained about the neo-colonial economic and political relationship to Euro-America. Right. But by our continuing to write in foreign languages, paying homage to them, are we not on the cultural level of continuing that neo-colonial slavish and cringing spirit? What is the difference between a politician who says Africa cannot do without imperialism and the writer who says Africa cannot do without European languages?" (p. 26).

For scholars and practitioners of international development, Ngugi presents a challenge well beyond educational policy and curriculum. His work should also challenge us to reflect upon the ways in which we replicate the enshrinement of foreign languages – languages not spoken by the people for who, or with whom, it is claimed that we work. As a bare minimum, we might ask, how many of our papers and reports are available in local languages? Ought not community members be given the opportunity to know what we have outlined in our proposals and reports, what we have found in the baseline and endline evaluations? Is neglecting to work in local languages disenfranchising the people we claim to be working to empower? In so doing, is it not the same paternalistic attitude of the self-determined 'experts' know best while community members are excluded? This does not even begin to grapple with the question of who ought to have the right to participate and who ought to decide what is done, where, for whom and why. Yet, even these bare minimum questions should be cause for serious reflection.

  5438 Hits
Subscribe to receive new blog posts via email